NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TALAK

<< 1640 >>

باب نفقة البائنة

73- Talak-ı Bainle (Üç Talakla) Boşanan Kadının Nafakası

 

أخبرنا أحمد بن عبد الله بن الحكم قال حدثنا محمد بن جعفر قال حدثنا شعبة عن أبي بكر بن أبي جهم قال دخلت أنا وأبو سلمة على فاطمة بنت قيس قالت طلقني زوجي فلم يجعل لي سكنى ولا نفقة قالت فوضع لي عشرة أققزة عند بن عم له خمسة شعير وخمسة تمر فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت له ذلك فقال صدق وأمرني أن أعتد في بيت فلان وكان زوجها طلقها طلاقا بائنا

 

[-: 5714 :-] Ebu Bekr b. Ebi Cehm bildiriyor: Ebu Seleme ile birlikte Fatima binti Kays'ın yanına girdiğimizde Fatima bize şöyle anlattı: "Kocam beni boşadı, ancak ne nafaka, nede mesken verdi. Sadece amcası oğlunda beşi arpa beşi de hurma olmak üzere on kab yiyecek bıraktı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gelip durumu anlattığımda bana: "Doğrusunu yapmış" dedi ve iddetimi filan kişinin evinde geçirmemi söyledi."

 

Ebu Bekr der ki: Fatima'yı kocası kesin (dönüşsüz) bir şekilde boşamıştı.

 

Mücteba: 6/210; Tuhfe: 18037.

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim 1480 (47, 48, 49, 50), İbn Mace (1869, 2035), Tirmizi (1135), Ahmed, Müsned (27320) ve İbn Hibban (4254) rivayet etmişlerdir.

 

 

نفقة الحامل المبتوتة

74- Kesin Bir Şekilde Boşanan Hamile Kadının Nafakası

 

أخبرنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصي قال حدثنا أبي شعيب قال قال الزهري أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة أن عبد الله بن عمرو بن عثمان بن عفان طلق ابنة سعيد بن زيد وأمها حمنة بنت قيس البتة فأمرتها خالتها فاطمة بنت قيس بالانتقال من بيت عبد الله بن عمرو فسمع بذلك مروان فأرسل إليها فأمرها أن ترجع إلى مسكنها حتى تنقضي عدتها فأرسلت إليه تخبره أن خالتها فاطمة أفتتها بذلك وأخبرتها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أفتاها بالانتقال حين طلقها أبو عمرو بن حفص المخزومي فأرسل مروان قبيصة بن ذؤيب إلى فاطمة يسألها عن ذلك فزعمت أنها كانت تحت أبي عمرو فلما أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بن أبي طالب على اليمن خرج معه فأرسل إليها بتطليقه وهي بقية طلاقها وأمر لها الحارث بن هشام وعياش بن أبي ربيعة بنفقتها وأرسلت إلى الحارث وعياش تسألهما النفقة التي أمر لها بها زوجها فقالا والله ما لها علينا نفقة إلا أن تكون حاملا ومالها أن تسكن في مسكننا إلا بإذننا فزعمت فاطمة أنها أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فصدقهما قالت فقلت فأين أنتقل يا رسول الله فقال انتقلي عند بن أم مكتوم وهو الأعمى الذي عاتبه الله عز وجل في كتابه فانتقلت عنده فكنت أضع ثيابي عنده حتى أنكحها رسول الله صلى الله عليه وسلم زعمت أسامة بن زيد

 

[-: 5715 :-] Ubeydullah b. Abdillah b. Utbe anlatıyor: Abdullah b. Amr b. Osman b. Affan, Said b. Zeyd'in kızını (kadının annesi Hamne binti Kays'tır) üç talakla boşadı. Bunun üzerine teyzesi Fatima binti Kays, kadının Abdullah b. Amr'ın evinden ayrılmasını ve iddetini başka yerde geçirmesini söyledi. Mervan durumdan haberdar olunca haber gönderip kadının kocasının evine dönmesini ve iddetini bitirinceye kadar orada kalmasını istedi. Kadın da ona haber yollayarak bu yönde kendisine Fatima binti Kays'ın fetva verdiğini, zira kendisi de kocası Ebu Amr b. Hafs el-Mahzum tarafından üç talakla boşandığı zaman iddetini tamamlamak üzere Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in onun başka bir eve gidebileceği yönünde fetva verdiğini söyledi.

 

Mervan durumu sormak için Kabisa b. Dueyb'i Fatima'ya gönderdi. Cevap olarak da Fatima binti Kays dedi ki: Ebu Amr b. Hafs ile evliydim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ali b. EbI Talib'i Yemen'e emir olarak gönderince Ebu Amr da onunla birlikte Yemen'e gitti. Beni daha önceden iki talakla boşadığı için Yemen'e giderken de kalan son talak hakkını kullanarak beni boşadığı haberini yolladı. Haris b. Hişam ile Ayyaş b. Ebi Rabia'yı da nafakamı ödemekle görevlendirdi. Haris ile Ayyaş'a haber yollayıp söz konusu nafakayı istediğimde:

 

"Hamile olmadıktan sonra bizden alacağı herhangi bir nafaka yoktur. Bizim iznimiz olmadan da kocasının evinde kalamaz" cevabını verdiler. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gidip durumu anlattığımda Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) onları haklı buldu. Kendisine:

"Ya Resulallah! Evden çıkıp da nerede kalayım?" diye sorduğumda: "Allah Teala'nın, Kitab'ında a'ma (kör) olarak nitelendirdiği İbn Ümmü Mektum'un yanında kal" karşılığını verdi. Bunun üzerine iddetimi geçirmek üzere ibn Ümmü Mektum'un yanında kaldım. Görme yetisini kaybetmişti ve yanında çok rahat bir şekilde giysilerimi çıkarabiliyordum. iddetim bittikten sonra da Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) beni Usame b. Zeyd ile evlendirdi.',

 

Mücteba: 6/210; Tuhfe; 18031.

 

5313. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

الأقراء

75- Hayızlık Süresi

 

أخبرنا عمرو بن منصور النسائي قال حدثنا عبد الله بن يوسف قال حدثنا الليث قال حدثني يزيد بن أبي حبيب عن بكير عن عبد الله بن الأشج عن المنذر بن المغيرة عن عروة بن الزبير أن فاطمة بنت أبي حبيش حدثته أنها أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فشكت إليه الدم فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما ذلك عرق فانظري إذا أتى قرؤك فلا تصلي فإذا مر قرؤك فتتطهري قال ثم صلي ما بين القرء إلى القرء

 

[-: 5716 :-] Urve b. ez-Zübeyr anlatıyor: Fatima binti Ebi Hubeyş, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına geldi ve kendisinden (hayız kanı dışında) gelen kandan dolayı, şikayette bulundu. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) de kendisine: "Bu, damardan gelen bir kandır. Sen adet gördüğün dönemlere bak, o dönemlerde. bu kan gelirse namaz kılma. Adet günlerin geçtikten sonra bu kan gelse de sen normal temizliğini (guslünü) yap ve diğer adet dönemi gelinceye kadar namazını kıl" buyurdu.

 

Mücteba: 6/211; Tuhfe: 18019.

 

207. hadiste tahrici yapıldı.